General Category > General Scottish
Scottish Poetry
Stirling Thompson:
Come ferry me o'er to Charlie By John Milne
Come ferry me o'er, come ferry me o'er
Come ferry me o'er to Charlie;
I'll gie John Ross anither bawbee
To ferry me o'er to Charlie.
Though Cumberland is marching North,
He'll find we winna parley;
Wi' Lewie Gordon at our head,
We a' will fecht for Charlie.
To deal a blow at good Fa'kirk
I last did cross the ferry;
Though 'twere to do ten times again,
There's no a man would tarry.
Aboyne is up! Glentanner's up!
And left unsown their barley;
Come here, John Ross! - anither bawbee -
An' ferry me o'er to Charlie!
Stirling Thompson:
Robert Burns - Tam o' Shanter
https://www.youtube.com/watch?v=PJ-xw3oBCeY
Stirling Thompson:
To a Mouse - Robert Burns
https://www.youtube.com/watch?v=cy8lehO7nqg
Stirling Thompson:
The Watergaw
in the original Scottish vernacular
by Hugh MacDiarmid (1892-1978)
The Watergaw
Ae weet forenicht i’ the yow-trummle
I saw yon antrin thing,
A watergaw wi’ its chitterin’ licht
Ayont the on-ding;
An’ I thocht o’ the last wild look ye gied
Afore ye deed!
There was nae reek i’ the laverock’s hoose
That nicht–an’ nane i’ mine;
But I hae thocht o’ that foolish licht
Ever sin’ syne;
An’ I think that mebbe at last I ken
What your look meant then.
translated from the Scotts Gaelic version by Hugh MacDiarmid
The Watergaw
One wet, early evening in the sheep-shearing season
I saw that occasional, rare thing–
A broken shaft of a rainbow with its trembling light
Beyond the downpour of the rain
And I thought of the last, wild look you gave
Before you died.
The skylark’s nest was dark and desolate,
My heart was too
But I have thought of that foolish light
Ever since then
And I think that perhaps at last I know
What your look meant then.
Navigation
[0] Message Index
[*] Previous page
Go to full version